O mundo corporativo está cada vez mais habituado a utilizar acrônimos ou siglas em inglês na linguagem cotidiana, tanto em situações formais quanto informais.
Algumas dessas siglas em inglês se tornaram, inclusive, parte fundamental do jargão de diversas áreas do mercado de trabalho.
Mesmo para quem não domina o idioma, essas siglas já implicam em certo reconhecimento, uma vez que são empregadas com frequência em e-mails, reuniões, manuais, documentos, etc.
Dependendo da área de trabalho, algumas siglas são mais utilizadas do que outras. Entretanto, existem aquelas que você dificilmente conseguirá evitar de encontrar, seja lá qual for seu âmbito profissional.
Assim, para se livrar da necessidade de ter que pesquisar a tradução de cada sigla toda vez que você recebe um comunicado, por exemplo, este artigo conta com um glossário das siglas em inglês mais utilizadas no mundo corporativo.
Neste artigo, você irá encontrar:
- Uma definição para acrônimos ou siglas em inglês
- Um glossário com algumas das siglas em inglês mais importantes a conhecer no mundo profissional
- Exemplos de utilização de cada uma dessas siglas em inglês
- A tradução exata ou aproximada destas siglas para o português
Então, vamos lá!
O que são acrônimos ou siglas em inglês?
Para começar, siglas ou acrônimos são conjuntos de letras que representam cada uma das iniciais de uma série de palavras em uma expressão corrente.
Assim, para que não tenhamos que repetir expressões comuns mais longas, como, por exemplo, Frequently Asked Questions (perguntas feitas com frequência), é comum que sua sigla seja utilizada no lugar (FAQ).
As siglas em inglês são frequentemente empregadas no universo corporativo porque muitas expressões recorrentes já vêm do inglês. Assim, essas versões mais curtas e mais fáceis de ler e pronunciar já se tornaram consolidadas no mundo todo.
Quais são as principais siglas do inglês corporativo?
Assim, confira, a seguir, uma lista relacionando algumas das principais siglas em inglês usadas no mundo profissional juntamente de suas respectivas traduções para o português.
Para cada uma dessas siglas do inglês profissional, você poderá encontrar um exemplo comum de como utilizá-la.
AKA
- Significado da sigla: Also known as
- Tradução para o português: Também conhecido como
- Por exemplo: O Massachusetts Institute of Technology, aka MIT, é uma grande universidade em Boston.
ASAP
- Significado da sigla: As soon as possible
- Tradução para o português: Assim que possível
- Por exemplo: Preciso que os contratos assinados estejam prontos ASAP.
ATT
- Significado da sigla: Attention
- Tradução para o português: À atenção de (indica o destinatário)
- Por exemplo: A encomenda já foi expedida. ATT: Ana Pereira.
B2B
- Significado da sigla: Business to business
- Tradução para o português: De empresa para empresa ou de negócio para negócio (modelo de negócios)
- Por exemplo: Pode não ser tão relevante para uma empresa B2B investir em uma estratégia de marketing para redes sociais.
B2C
- Significado da sigla: Business to consumer
- Tradução para o português: De empresa para consumidor (modelo de negócios)
- Por exemplo: Nossa empresa segue o modelo B2C, ou seja, ela vende produtos diretamente para o consumidor final.
BTW
- Significado da sigla: By the way
- Tradução para o português: Por falar nisso / a propósito
- Por exemplo: BTW, a promoção do mês passado foi um sucesso.
C/O
- Significado da sigla: Care of
- Tradução para o português: Aos cuidados de
- Por exemplo: C/O: Departamento de controle de qualidade.
CEO
- Significado da sigla: Chief Executive Officer
- Tradução para o português: Diretor Geral (título)
- Por exemplo: Steve Ballmer foi o CEO da empresa Microsoft até o ano de 2014.
CFO
- Significado da sigla: Chief Financial Officer
- Tradução para o português: Diretor Financeiro (título)
- Por exemplo: Em 2015, ocupei o posto de CFO da empresa.
CIO
- Significado da sigla: Chief Information Officer
- Tradução para o português: Diretor de Informação (título)
- Por exemplo: Ainda não encontramos ninguém para a posição de CIO da nova filial.
CMO
- Significado da sigla: Chief Marketing Officer
- Tradução para o português: Diretor de Marketing (título)
- Por exemplo: Meu objetivo na empresa onde trabalho é ser promovido para o cargo de CMO.
CTA
- Significado da sigla: Call to action
- Tradução para o português: Chamada para a ação
- Por exemplo: Estamos preparando um e-mail marketing com um botão de CTA para o formulário de inscrição da nova oficina.
CTO
- Significado da sigla: Chief Technology Officer
- Tradução para o português: Diretor de Tecnologia (título)
- Por exemplo: O CTO da empresa é responsável pelo planejamento estratégico da área de TI.
EBITDA
- Significado da sigla: Earnings before interest, taxes, depreciation and amortization
- Tradução para o português: Ganhos antes dos pagamentos de juros, impostos, depreciação e amortização
- Por exemplo: O EBITDA do ano totalizou R$550,5 milhões.
EHS
- Significado da sigla: Environment, Health and Safety
- Tradução para o português: Meio Ambiente, Saúde e Segurança (área da empresa)
- Por exemplo: A área de EHS da empresa tem um papel fundamental para com os seus funcionários, o meio ambiente e a sociedade.
FAQ
- Significado da sigla: Frequently asked questions
- Tradução para o português: Perguntas mais frequentes
- Por exemplo: Agora nossa apresentação irá reservar 10 minutos para uma sessão de FAQ.
FYI
- Significado da sigla: For your information
- Tradução para o português: Para sua informação
- Por exemplo: Junto ao e-mail estou anexando alguns documentos técnicos sobre o produto, FYI.
JIT
- Significado da sigla: Just-in-time
- Tradução para o português: No momento exato (técnica de gestão logística para minimizar os estoques)
- Por exemplo: Empresas que seguem o modelo JIT fazem todos os seus processos logísticos de acordo com as demandas atuais.
KPI
- Significado da sigla: Key performance indicators
- Tradução para o português: Indicadores-chave de desempenho
- Por exemplo: A área de gestão precisa categorizar apenas os KPIs essenciais para o desenvolvimento financeiro.
N/A
- Significado da sigla: Non-applicable
- Tradução para o português: Não aplicável / Não se aplica
- Por exemplo: Todos os campos do formulário que não foram preenchidos são N/A.
PR
- Significado da sigla: Public relations
- Tradução para o português: Relações públicas / assessoria de imprensa
- Por exemplo: A recém-criada área de PR da empresa tem o objetivo de ampliar a visibilidade da marca.
R&D
- Significado da sigla: Research and Development
- Tradução para o português: Pesquisa e Desenvolvimento
- Por exemplo: Nossos profissionais da área de R&D colaboram para a geração de ideias e inovações tecnológicas.
SEO
- Significado da sigla: Search Engine Optimization
- Tradução para o português: Otimização para mecanismos de busca
- Por exemplo: Só é possível ter um site encontrado facilmente nos mecanismos de busca se a implementação de SEO for corretamente executada.
SWOT
- Significado da sigla: Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats
- Tradução para o português: Pontos fortes, Pontos fracos, Oportunidades, Ameaças
- Por exemplo: A análise SWOT é uma ferramenta de planejamento estratégico fundamental para a tomada de decisões de uma organização.
TBD
- Significado da sigla: To be defined
- Tradução para o português: A ser definido
- Por exemplo: A data para a reunião de acompanhamento com os novos clientes ainda consta no cronograma como TBD.
Então, é isso!
Agora, com esse glossário, ficou mais fácil se familiarizar com expressões às vezes desconhecidas que são usadas no dia-a-dia de diversos ambientes de trabalho.
Este artigo foi escrito pela equipe de redação da Essential Idiomas, que possui cursos especializados de inglês para negócios e carreiras e programas de treinamento de inglês para empresas.
O QUE SIGNIFICAM AS SIGLAS EM INGLÊS: HOR; F&A; SWE; NAM; LAM; M&O NO MUNDO DOS NEGÓCIOS?
Olá, Veronica!
Algumas dessas siglas podem significar mais de uma coisa, por exemplo HOR, que pode ser abreviação para horizontal, ou Han-Over Request (Solicitação de entrega). Ou, ainda, LAM, que pode ser Look Ahead Meeting (Reunião antecipada), mas também, Local Authority Mortgage (Hipoteca da autoridade local). É necessário saber o contexto onde essa palavra está inserida.
Entretanto, algumas das siglas que você perguntou são:
F&A: Fusão e Aquisição
SWE: Software Engineer ou Engenheiro de Software
NAM: National Acount Manager
M&O: Manutenção e Operação